Alright, let’s talk about this Edwin Stanberry fella. Seems like a big deal, always around them baseball players.
Who is this Edwin Stanberry anyway? Well, from what I gather, he’s one of them talkin’ fellas. You know, the ones that help those foreign players understand what’s goin’ on. Like that Imanaga fella. He’s Japanese, can’t speak our lingo too good. So, Edwin here, he steps in and does the talkin’ for him.
- He translates for Imanaga. That means he turns Imanaga’s Japanese words into English words, and English words into Japanese words. Pretty handy, I tell ya.
- Seems like Imanaga really likes havin’ him around. Says he’s thankful for Edwin and all the other folks helpin’ him out.
- Edwin ain’t just some translator, though. He helps Imanaga understand things too, like that pitch clock thing. Whatever that is. Sounds complicated.
Now, this Imanaga fella, he’s a pitcher. Throws the ball real hard, I guess. Edwin’s always there with him, at the games, in the interviews. He’s like Imanaga’s shadow, always makin’ sure everyone understands what’s bein’ said.
Imanaga talks about the games. He says it’s tough playin’ all them games, 162 of ’em. Says he gets tired. Edwin’s there, tellin’ everyone what Imanaga’s thinkin’. It’s important, you know, for the fans and the reporters to know what’s goin’ on in that pitcher’s head.
I heard tell that Imanaga even wrote a book! Can you believe it? A whole book about pitchin’. And guess who helped him with that? Yep, Edwin Stanberry. Seems like these two are a real team, workin’ together to make sure everything goes smooth.
They talk about all sorts of things, these two. About the games, about the other players, about that no-hitter thing. Apparently, that’s a big deal in baseball. Imanaga says the players here get more excited about it than they do in Japan. And Edwin, he’s right there, makin’ sure everyone knows what Imanaga thinks.
It ain’t easy, what Edwin does. He’s gotta know both languages real good, and he’s gotta be quick on his feet. He’s gotta understand all that baseball talk too. It’s a lot to keep up with, but he seems to do a pretty good job.
And it ain’t just about the words. Edwin helps Imanaga understand the culture here too. You know, how things work in America. It’s different than Japan, I reckon. So, Edwin helps him fit in, helps him feel comfortable.
So, this Edwin Stanberry, he’s more than just a translator. He’s a helper, a guide, a friend. He’s the bridge between Imanaga and the rest of the world. And that’s real important for Imanaga and the team. Without Edwin, I guess things would be a lot harder for everyone.
He’s part of the team, you know? Even though he ain’t out there throwin’ the ball or hittin’ it. He’s doin’ his part, makin’ sure everyone understands each other. And that’s important in baseball, just like it’s important in life.
And let me tell ya, communication is important. If folks don’t understand each other, things get all messed up. So, having a fella like Edwin around, who can make sure everyone’s on the same page, that’s a big deal. He’s helping that Imanaga fella do his job better, and he’s helping the team win. And that’s all that matters in the end, right?
From what I can tell, Edwin’s a real professional. He’s good at what he does, and he seems like a nice fella. Imanaga’s lucky to have him, and the team’s lucky to have them both. Makes me think, even if you can’t throw a ball real fast, you can still be important on a baseball team. You just gotta find your own way to help out.
So, there you have it. That’s what I know about Edwin Stanberry. He’s the talkin’ fella for that Imanaga pitcher, and he seems to be doin’ a mighty fine job. Good for him, I say. Good for him.
Tags: [Edwin Stanberry, Interpreter, Shota Imanaga, Cubs, Baseball, Translation, Communication, Japanese, MLB, Major League Baseball]